A Taoist story tells of an old man who accidentally fell into the river rapids leading to a high and dangerous waterfall. Onlookers feared for his life. Miraculously, he came out alive and unharmed downstream at the bottom of the falls.
道教里有一個故事是這樣講的:曾經有一位老人不慎跌入湍急的河流,被沖向一個落差很大、極為險峻的瀑布。旁觀的人們都非常焦急,為他的生命捏了一把汗。不可思議的是,老人被瀑布沖下去后竟然生還了,并且毫發未傷。
People asked him how he managed to survive, " I accommodated myself to the water, not the water to me. Without thinking, I allowed myself to be shaped by it. Plunging into the swirl, I came out with the swirl. This is how I survived."
人們不禁問他是如何死里逃生的,他回答說: “我讓自己主動去適應水流,而不是讓水流適應我。我潛意識地讓自己順應水流。我被水流券入旋渦又被水流沖出旋渦,就這樣,我活了下來。”
- Sep 21 Fri 2007 13:26
Going with the Flow / 順流而下
close
全站熱搜
留言列表
發表留言